出窓のウーラちゃん。そして、シャンソン「キリマンジャロの雪」

ボンジュール!
こんにちは。

ノルウェージャンのウーラちゃんは出窓から外を眺めるのが好きです。
ー今日は視線が少し上向きだけど・・・何を見ているんだろう?
故郷のノルウェーのことかな?(もっともウーラちゃんは日本生まれですが)
e0356356_15573673.jpg

いろいろクマさんは想像しています。
そんなクマさんに気づいたのか、こっちを向いたウーラちゃん。

e0356356_16022772.jpg
遠くをながめるウーラちゃんで思い出しました!
あるシャンソンの中の主人公が遠くのキリマンジャロの雪をながめて想うことを歌った
シャンソンです。
前々回に話題にしたアダモの「雪が降る」(トンブ・ラ・ネージュ、Tombe la neige.)
ほど日本ではポピュラーではありませんが、パスカル・ダネルという人の
「キリマンジャロの雪」(レ・ネージュ・デュ・キリマンジャロ、
Les neiges du Kilimanjaro)という1966年にリリースされた曲です。

前半はなんかアニマルズの「朝日のあたる家」のような感じで、後半から
カンツォーネのようになる不思議な歌ですが、迫力はあります。
(あくまでもクマ社長の個人的感想です)
ちなみに作曲もパスカル・ダネル自身です。フランスでは、60年代に最もよく売れた
レコードにひとつで、プラチナディスクも獲得しています。

クマ社長が、ノスタルジックな気持ちで歌詞をカタカナ表記にしてみました。
直訳もつけてみました。
キリマンジャロの雪に抱かれて死ぬことを想う男の歌なんですね!

フランス語特有のRの発音が耳に残るくらい連発されています。
せっかくなのでR行をひらがな表記にしてみました。
たとえば
Kilimanjaro キリマンジャロ→キリマンジャ
dormir ドルミール→ドるミー

このシャンソンはRとLの発音がいかに違うかを知る絶好の教材ですね!




イル・ニ・パ・ボクー・プリュ・ロワン       
Il n'ira pas beaucoup plus loin
彼はもうそんなに遠くには行かないだろう

ラ・ニュイ ヴィヤンド ビヤント            
La・nuit・viendra・bientôt
もうすぐ夜になる

イル・ヴォワ・ラ・バ・ダン・ル・ロワンタン   
Il voit là-bas dans le lointain
彼は遠くに見る

レ・ネージュ・デュ・キリマンジャ       
Les neiges du Kilimanjaro
キリマンジャロの雪を

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー  
Elles te feront un blanc manteau
雪は白いマントになってくれるだろう

ウ・テュ・プ・ドルミーる           
Où tu pourras dormir
そこで君が眠れるように

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー    
Elles te feront un blanc manteau
雪は白いマントになってくれるだろう


ウ・テュ・プ・ドルミー・ドルミー    
Où tu pourras dormir, dormir, dormir
そこで君が眠れるように、眠れるように、眠れるように

ダン・ソン・デリー・イル・リュイ・ヴィヤン  
Dans son délire il lui revient
混濁した記憶の中でよみがえる

ラ・フィーユ・キル・エメ             
La fille qu'il aimait
彼が愛した女性

イル・サン・ナレ・マン・ダン・ラ・マン      
Ils s'en allaient main dans la main       
ふたりは手に手をとって立ち去る

イル・ラ・ヴォワ・カン・テル・エ       
Il la revoit quand elle riait
彼はふたたび笑顔の彼女をみる

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー   
Elles te feront un blanc manteau
雪は白いマントになってくれるだろう

ウ・テュ・プ・ドルミーる           
Où tu pourras dormir
そこで君が眠れるように

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー  
Elles te feront un blanc manteau
雪は白いマントになってくれるだろう

ウ・テュ・プ・ドルミー・ドルミー   
Où tu pourras dormir, dormir, dormir
そこで君が眠れるように、眠れるように、眠れるように

ヴォワラ・サン・ドゥット・ア・コワ・イル・パンス  
Voilà sans doute à quoi il pense
これがたぶん今彼が想っていること

イル・ヴァ・ムール・ビヤント                 
Il va mourir bientôt
もうすぐ彼は死ぬだろう

エル・ノン・ジャメ・エテ・スィ・ブランシュ    
Elles n'ont jamais été si blanches
雪がこんなに白かったことはない

レ・ネージュ・デュ・キリマンジャ        
Les neiges du Kilimandjaro
キリマンジャロの雪が

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー   
Elles te feront un blanc manteau
雪は白いマントになってくれるだろう

ウ・テュ・プ・ドルミーる        
Où tu pourras dormir
そこで君が眠れるように

エル・トゥ・フン・アン・ブラン・マントー  
Elles te feront un blanc manteau      
雪は白いマントをになってくれるだろう

ウ・テュ・プ・ドルミー・ドルミー・ドルミー
ドルミーる・ビヤントー
Où tu pourras dormir, dormir, dormir, dormir bientôt
もうすぐそこで君が眠れるように、眠れるように、
眠れるように、眠れるように  

♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

★いつもご覧いただきありがとうございます★
ブログランキングに参加しています。
よろしければぜひ、いずれかおひとつ応援ぽちっとお願いします♪

にほんブログ村 猫ブログ ノルウェージャンフォレストキャットへ
にほんブログ村 花・園芸ブログ バラ園芸へ
にほんブログ村 インテリアブログへ


[PR]
by redoutehugos | 2016-01-31 17:50 | 猫ねこ生活 | Comments(0)
<< 今日も出窓のウーラちゃん。 定位置のウーラちゃん >>